Lucília Chacoto

Faculdade de Ciências Humanas e Sociais da Universidade do Algarve
Campus de Gambelas
8005-139 Faro
PORTUGAL

Telefone: (+ 351) 289.800.900
Telefax: (+ 351) 289.800.067
E-mail: lchacoto@ualg.pt

 

- Doutoramento em Linguística, Especialidade – Sintaxe, na Universidade do Algarve, 2005. Título da Dissertação de Doutoramento: O Verbo Fazer em Construções Nominais Predicativas.

 

- Colaboradora do Centro de Estudos Ataíde Oliveira da Universidade do Algarve (desde julho de 2006).

 

- Membro do Conselho de Redação da revista Estudos de Literatura Oral – ELO, da Universidade do Algarve (desde julho de 2006).

 

- Membro do Conselho Consultivo da revista Entrepalavras, do Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal do Ceará, Brasil, desde julho de 2011.

Disponível on-line: www.entrepalavras.ufc.br

 

- Avaliadora externa da revista Paremia, desde outubro de 2009.

Disponível on-line: http://www.deproverbio.com/Dpjournal/PAREMIA/Paremia 

 

PROJETOS DE INVESTIGAÇÃO

 - Desde 1 de Janeiro de 2012, integra a equipa internacional do Projeto Paremio Rom - Parameología Romance: Refranes Metereológicos y Territorio: FFI 2011-24032 (Ministério de Ciencia e Innovación), com o Professor José Henrique Gargallo, da Universidade de Barcelona como investigador principal.

 Desde 2008, é Colaboradora Externa do Grupo de Investigación UCM 930-235 Fraseología Y Paremiología, dirigido pelas Professoras Julia Sevilla Muñoz e Mª I. Teresa Zurdo Ruiz-Ayúcar, da Universidade Complutense de Madrid, Espanha.  

Membro do Grupo de Investigación de la Universidad de Santiago de Compostela (Grupo de Investigación en Fraseología y Paremiología FRASEONET [cod. GI-2061]), coordenado pela Profª Drª Mª Isabel González Rey

CARGOS E FUNÇÕES NO ENSINO SUPERIOR

     Membro do Comité Científico do X Congresso Internacional de Lusitanistas, Universidade do Algarve, de 18 a 23 julho de 2011.

         Pertence à equipa do «Erasmus Mundus Masters Course - International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technology», desde 2008.

ALGUMAS PUBLICAÇÕES

        Chacoto, L. (2011):“Semelhanças e diferenças dos provérbios meteorológicos no espaço lusófono”, in José Gargallo Gil, Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Tous, Gabriele Iannàcaro y António Torres Torres (eds.), I Proverbi meteorologici – Ai confini dell’Europa romanza, Alessandria: Edizioni dell’ Orso, pp. 1-14.

     Chacoto, L. (2010): “O Lugar dos Provérbios na Lusofonia”, in Petrov, Petar (org.), Lugares da Lusofonia - Actas do Encontro Internacional de Lusitanistas, Lisboa: Ed. Colibri - Universidade do Algarve, pp. 161-174. 

      Chacoto, L. (2010): “Algumas observações sobre os provérbios meteorológicos portugueses”, in José Gargallo Gil, Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana y António Torres Torres (eds.), Paremiología Romance. Los refranes meteorológicos, capítulo 6, Barcelona: Ediciones de la Universitat de Barcelona, pp. 83-93.

       Chacoto, L. (2009): “Não há rifão velho, se é dito a propósito – La condición en los refranes portugueses”, Actas do Congresso Internacional Europhras 2008,  University of Helsinki, Helsínquia, Finlândia, de 13 a 16 de agosto de 2008. (on-line).

      Chacoto, L. (2008): “La Feira de Anexins de Don Francisco Manuel de Melo o las paremias y la literatura portuguesa en el siglo XVII”, in Rivista Critica del Testo, XI / 1-2- L’Europa dei Proverbi, Università di Roma “Sapienza”, Roma, Itália, 31-42.  

      Chacoto, L. & Català, D. (2008): “Estudio contrastivo de los proverbios        portugueses y españoles en el ámbito de las profesiones” in Fixed Expressions in Cross-Linguistic Perspective – A Multilingual and Multidisciplinary Approach, Hamburg: Verlag Dr. Kovač, pp. 141-157. 

     Chacoto, L. (2008): “«Mais vale  um gosto na vida que três vinténs na algibeira» - Las estructuras comparativas en los proverbios portugueses”, Aspectos formales y discursivos de las expresiones fijas [Conde Tarrío, G. (ed.)]. Frankfurt am Main u.a.: Peter Lang; pp. 87-103.      

       Chacoto, L. (2007): “Las paremias en la Comedia Eufrosina de Jorge Ferreira de Vasconcellos”, in Seminario Internacional «Colección Paremiológica – Madrid 1922-2007», Madrid: Biblioteca Histórica Municipal de Madrid, pp. 73-96.

      Chacoto, L. (1998): “Les Noms Prédicatifs Construits avec FAZER (Faire) au          Moyen Âge”, Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 24. 3-4, Actes du       16e Colloque européen sur la grammaire et le lexique comparés (24-27        septembre 1997), vol. I, pp.127-144. 

     Chacoto, L. (1997): “Quem conta um conto acrescenta um ponto. Figement et variation dans les proverbes portugais”, PAREMIA, nº 6, Madrid: Universidad Complutense de Madrid, pp. 183-188.

 

ALGUMAS CONFERÊNCIAS E PALESTRAS 

      “Fraseoparemiologia e tradutologia”, mini-curso no II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & I Congresso Brasileiro de Fraseologia, realizado em Brasília, Brasil, de 13 a 17 de novembro de 2011.

     “A produção fraseoparemiográfica”, participação na mesa redonda integrada no II Congresso Internacional de Fraseologia e Paremiologia & I Congresso Brasileiro de Fraseologia, realizado em Brasília, Brasil, de 13 a 17 de novembro de 2011.

     “Les chemins du traducteur de parémies – Un voyage au roman Levantado do Chão de José Saramago ”, in Colloque International de Parémiologie «Tous les chemins mènent à Paris Diderot», de 29 de junho a 02 de julho de 2011, em Paris. 

      “O Lugar dos Provérbios na Língua e na Cultura”, na Faculdade de Ciencias da Educación da Universidad de Santiago de Compostela – Espanha, 15 de maio de 2008. 

      “Los refranes en la literatura ibérica – problemas traductológicos”, na Universidade de Barcelona – Espanha, 27 de fevereiro de 2008. 

     “Contribución para un estudio contrastivo portugués-español: los verbos fazer y hacer”, na Universitat Autònoma de Barcelona, Espanha, 10 de maio de 2007. 

     “The study of portuguese proverbs”, na Universitat Autònoma de Barcelona, Espanha, 12 de maio de 2006.  

     “Étude Contrastive Portugais-Espagnol des Phrases Proverbiales”, comunicação apresentada no 1º Encontro Luso-Espanhol sobre Gramática Contrastiva, na Universidade do Algarve, Portugal, de 28 a 29 de novembro de 2005. 

      Figement et Variation dans les Proverbes du Portugais”, comunicação apresentada no 12ème Colloque Européen sur la Grammaire et le Lexique Comparée des Langues Romanes, La Londe-les-Maures, França, de 27 a 30 de setembro de 1994.

 

 

Pertence à seguinte associação:

EUROPHRAS (European Society of Phraseology), desde 2008.

 

                                                                                              Cascais, 5 de julho de 2012

 

 

 

 

Imprimir Adicionar aos favoritos Enviar a um amigo

Send to a friend